
Die englische Originalausgabe des “Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen: Lehren, lernen, beurteilen” als interaktive Version
Die Antwort auf die Frage: Warum brauchen wir den “Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen”? von Rainer Tamchina
Eine kurze Einführung in den “Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen”
Europäische Kompetenzstufen - Raster zur Selbstbeurteilung
Die deutsche Übersetzung der englisch- und französischsprachigen Originalfassung “Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen”
Eine leicht verständliche, verlässliche, knappe Übersicht von Geoff Tranter: “Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen - Warum? Wie? Was?”
Arbeitsplatz Europa: Sprachkompetenz wird messbar – A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEF) –
Die Website des Council of Europe zum “Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment” mit vielen Informationen zum Referenzrahmen.
http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/CADRE_EN.asp
CEFTrain ist das Ergebnis eines EU Projektes. CEFTrain ist ein online-gestütztes Instrument zur Lehrerfortbildung. Neben einer verständlichen Einführung in den CEF können Lehrerinnen und Lehrer die Anwendung der CEF Skalen für die Fertigkeiten hören, sprechen, lesen und schreiben einüben.
WebCEF ist ein aktuelles EU Projekt. Es soll unter anderem eine flexible Lernplattform mit ausgewählten Webtechnologien entwickelt werden, die eine portfolioartige Struktur für Lerner, Lehrer und Beurteiler haben soll. Auf dieser frei verfügbaren Plattform können dann Lehrer und Beurteiler Video- und/oder Audiofragmente einspeichern und mit Anmerkungen versehen bzw. kommentieren und mit Kollegen gemeinsam bewerten.
Als Evaluationsinstrument sollen mündliche Äußerungen der Schüler/Stundenten in der Zielsprache (Englisch, Spanisch … usw.) analysiert und zuverlässig und konsequent in Beziehung zu den Stufenindikatoren des CEF gesetzt werden. Berücksichtigt werden sollen dabei Kriterien wie Aussprache, Tempo, Intonation, Register usw.
DIALANG ist das Ergebnis eines EU Projektes. DIALANG ist ein online-gestütztes, diagnostisches Testinstrument, das seinen Nutzern ausführliche Rückmeldungen zu ihren Testergebnissen und ihren Kenntnissen gibt. Getestet werden einzelne Fertigkeiten – Leseverstehen, Hörverstehen, Schreiben, Grammatikstrukturen und Wortschatz. DIALANG kann in 14 Sprachen, den elf offiziellen EU-Sprachen sowie Irisch, Isländisch und Norwegisch, genutzt werden.
Die Selbsteinschätzungstests basieren auf den sechs Niveaustufen des Gemeinsamen Referenzrahmens und können zum Beispiel als Einstufungstest oder für die Orientierung von Lernenden in Sprachlehrveranstaltungen unterschiedlicher Niveaustufen eingesetzt werden.
Der Europass, bestehend aus fünf Dokumenten - Europass-Lebenslauf, Europass-Sprachenpass, Europass-Zeugniserläuterung, Europass-Diplomzusatz und Europass-Mobilität – verabschiedet vom Europarat und dem Europäischen Parlament – mit Erläuterungen und Eingabemasken in zurzeit 26 Sprachen.
http://www.europass.cedefop.europa.eu
