
Sertifikasında "Fit in French" yazan bir şahıs örneğin Fransada satış müdürü olarak bir iş başvurusunda bulunsa bu şahsın dil ehliyeti nedir? "Fit" kelimesi bu şahsın pazarlık yapabilecek seviyede iyi konuşabildiğini mi, veya çok iyi yazışma yapabildiğini mi yoksa her ikisini de mi tanımlıyor? Bu kişinin dil bilgisi sertifikasında "Level 3" notu almış olan bir kişiye göre daha mı iyi? Polonya da bir yüksek okul sertifikasında notun 2 olması bize daha çok mu bilgi veriyor? Üstelik bu not almanca konuşan ülkelerde "yetersiz" e tekabül etmektedir.
Avrupa Parlamentosu burada "Avrupa Ortak Dil Kriterleri Referans Çerçevesi: öğretmek,öğrenmek,değerlendirmek" ile bu konuya bir saydamlık getirmektedir. Eğitim sitemindeki başka hiçbir sertifika veya tanımlamaların bu kadar geniş bir tesir sahası yoktur. Referans Çerçevesinin kurallarına riayet edildiği takdirde, hangi kurum tarafından düzenlenirse düzenlensin, sertifika ve lisan karneleri ilk defa karşılaştırılabilir duruma geliyorlar. Bu yeni saydamlık da tüm çalışanlar için hem kendi ülkelerinde hem de uluslararası düzeyde belli bir güvence sağlıyor.
Avrupa Ortak Dil Kriterleri Referans Çerçevesi
Referans Çerçevesi hakkında bilgilere "kısayol ve indirme" menüsünden ulaşabilirsiniz.
